sábado, 19 de septiembre de 2009

Soneto de amor

De tudo ao meu amor serei atento
Antes, e com tal zelo, e sempre, e tanto
Que mesmo em face do maior encanto
Dele se encante mais meu pensamento.

Quero vivê-lo em cada vão momento
E em seu louvor hei de espalhar meu canto
E rir meu riso e derramar meu pranto
Ao seu pesar ou seu contentamento

E assim, quando mais tarde me procure
Quem sabe a morte, angústia de quem vive
Quem sabe a solidão, fim de quem ama

Eu possa me dizer do amor (que tive):
Que não seja imortal, posto que é chama
Mas que seja infinito enquanto dure.
__

De todo que tiene mi amor estaré atento
Antes y con tal celo, y siempre, y tanto,
que aún frente al mayor encanto
de él se encante más mi pensamiento.

Quiero vivirlo a cada momento
y en alabanza suya debo elevar mi canto
y reír mi risa y llorar mis lágrimas
con su pesar o sus alegrías.

Y, así, cuando más tarde me busque
quién sabe, la muerte, angustia de los vivos
quién sabe, la soledad, fin de quien ama.

Yo pueda decir el amor (que tuve):
que no sea inmortal, pues es inmortal,
pero que sea infinito mientras dure.
_______________________________________________

Dije que no sabía qué escribir de amor y amistad. Bueno pues estoy buscando alguanas cosas que me parecen bellas y que merecen ser leídas en el día de los enamorados. Este Soneto de Amor lo escribió Vinicius de Moraes en Río de Janeiro en 1960. La traducción es mía. Feliz día.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada